紙上中継「ハングルの詩のある風景」素月と無主空山 第8回
歌樽先生:誰かから教わりましたか。
詩子アナ:教わった訳ではありませんが、いつかどこかでなんとなくといった感じでしょうか。
第9問:正解は2)년です。映画かなにかでも聞いたような気がします。
歌樽先生:こんな言葉を昔はよく聞きましたね。
詩子アナ:あのー、ただならぬ気配が漂っていますが、大丈夫ですか。
歌樽先生:辞書には「女性を卑しめていう言葉、あま」という説明がありますが、今は完全にアウトですね。
詩子アナ:アウトかセーフかぎりぎりか、またはアウトに近いのはどんな言葉ですか。
歌樽先生:それを聞かれるとは思っていませんでしたが。
詩子アナ:難しいようであれば、あえてとはいいませんが。
歌樽先生:そこまで言われると、、、ではこんな問題にしましょう。
第10問:素月が詩集『진달래꽃』の中で使われている語は次の内どれでしょうか。
1)년 2)계집 3)자식 4)녀석
詩子アナ:この中のうち一つだけですか。
歌樽先生:詩集『진달래꽃』の中で使われているのはこの内、一つだけです。
詩子アナ:強烈なパンチ級の言葉に比べると穏やかと言う感じがしますが。
歌樽先生:詩集ですから、悪口を書くわけにはいきませんからね。
詩子アナ:詩集『진달래꽃』を全部読んでみないと分かりませんが。
歌樽先生:では、読んでからにしましょう。
詩子アナ:あの、第8問がまだ終わっていませんが。
歌樽先生:一つずつやって行けば第7問は自然にわかるでしょう。
詩子アナ:一つずつですか?
歌樽先生:何かまずいことでもありますか?
詩子アナ:まずくはないのですが、、、あの、、第8問の答えが分かりました。
第8問:答は4)の1から4行の全ての行です。
歌樽先生:正解です。ヒントになりましたか。
詩子アナ:はい、これ以上ない、とてもありがたいヒントでした。
歌樽先生:ヒントだけで正解を出されると、何か置き去りにされている感じがするのですが。
詩子アナ:一つずつやって行けばわかるというお言葉でしたので、2行目までは「あり」が確定していて、4行目は詩のタイトルの部分ですから、これも「あり」確定で、あとは3行目があるかどうかなんですが、3行目だけが「なし」の選択肢がありませんので、これは1~4行目までの全てではないかと推理しました。
歌樽先生:なるほど、さすが、四択の女王と言われるだけありますね。では次に2行目の「온 하룻밤」の「하룻밤」を用いた諺を探してみましょう。
詩子アナ:「하룻밤」を用いた諺ですね。こんな諺がありました。
하룻밤을 자도 헌 각시
- ①一度使えばもう古いものとみなされる。
- ②過ちを一度しただけで操を守った人とはみなされない。
歌樽先生:現代からみるとなんともなじめない表現ですね。
詩子アナ:こんなのもあります。
- 봇짐을 내어 주면서 하룻밤 더 묵으라 한다
- 風呂敷包みを渡しながらもう一晩泊まっていけという。
歌樽先生:「봇짐을 내어 주며 앉아라 한다:風呂敷包を渡しながら座れという」という諺もこれと同じような意味です。
第11問:この諺の意味は次の内どれでしょうか。
- 1) ゆっくりして行ってください。
- 2) 夕飯を食べてからお帰りください。
- 3) そろそろお帰りください。
- 4) お茶でもお出ししましょうか。
詩子アナ:これは京都の「ぶぶ漬け(お茶漬け)でもどうどす?」と同じ香りがしますね。京都では実際にはお茶漬けはだしてもらえないようですし。
第11問:3)そろそろお帰りください。










